Mudanças no livro de mórmon

O Livro de Mórmon que Joseph Smith publicou em 1830 não é o mesmo livro que foi publicado mais de 170 anos depois. O Livro de Mórmon sofreu muitas revisões desde que a edição de 1830 foi publicada. Nenhuma delas tem notas de rodapé na edição atual.

Sem mudanças textuais  De maneira interessante, além das mudanças no texto atual do Livro de Mórmon, há mudanças que aconteceram no material introdutório. Certamente, a introdução atual do Livro de Mórmon não está lá por engano ou acidente. De fato, algumas destas revisões nos mostram que os líderes da antiga igreja SUD viram o papel de José muito diferentemente que os líderes atuais.

Autor ou tradutor?
A primeira edição publicada do Livro de Mórmon, na primeira página, diz assim, “LIVRO DE MÓRMON:… POR JOSEPH SMITH, JÚNIOR, AUTOR E PROPRIETÁRIO”. É surpreendente pensar que estas poucas palavras, quando alteradas, de fato alteram a visão do leitor do Livro de Mórmon. A leitura atual foi mudada para ler “Traduzido por Joseph Smith, Jun”. Ao se ler o Livro de Mórmon, deve ser determinado se Joseph foi o autor ou o tradutor. Se ele foi o autor, então o livro é pura ficção, tendo lugar muito tempo antes da vida de Smith. Se ele o traduziu, então está aberta a porta para a idéia de que é uma obra de não-ficção, talvez até mesmo um relato preciso da história.

Pode-se ver uma imagem da edição de 1830 aqui: http://www.mormonwiki.org/Image:1830_BOM_page_1.jpg

Certamente, o anterior parece ser o caso, pois os líderes SUD que seguiram o exemplo de Joseph continuaram alterando o texto, mudando a gramática, ortografia e em vários lugares até mesmo o significado.

Carta perdida

Nas edições mais atuais do Livro de Mórmon a igreja SUD omitiu completamente uma carta que originalmente estava na página dois (1830 ed.) entre a página do título e o prefácio. A carta mostra que Smith, a partir de 1829, afirmou ser o autor do Livro de Mórmon.

Prefácio perdido
Além da carta perdida, o prefácio original continha uma explicação, nas próprias palavras de Smith, dos supostos falsos relatórios que havia estado em circulação sobre o envolvimento de Smith com o Livro de Mórmon. No prefácio ele assegura o leitor que ele traduziu o Livro de Mórmon das placas infames depois de ter perdido as primeiras 116 páginas que ele afirmou ter traduzido das “placas de Lehi”. Ele assegura o leitor que os supostos falsos relatórios se originaram com “pessoas mal intencionadas” em cujos corações Satanás estava atuando seus “planos diabólicos”. Ele assegura seus leitores que Deus havia lhe dito que sua sabedoria era superior ao diabo.

É interessante notar que depois de tentar essa longa  resposta para explicar que ele traduziu o Livro de Mórmon das placas, ele assina o prefácio como “AUTOR”.

Exemplos de mudanças doutrinais
1 Néfi 11:18  A leitura atual deste versículo é “E disse-me ele: Eis que a virgem que vês é a mãe do Filho de Deus, segundo a carne”. A frase “Filho de” é uma adição posterior do manuscrito do impressor e da edição impressa de 1830. Note que as duas leituras não são complementares.

1 Néfi 11:21 

Semelhantemente, no versículo 21 a leitura atual identifica o Cordeiro de Deus como “Filho do Pai Eterno”! A edição de 1830 e o manuscrito do impressor omitem a frase “Filho de” trocando a identidade do Cordeiro de Deus do Filho para o Pai Eterno.

Politicamente correto, mas com mudanças racistas 

2 Néfi 30:6 “E aí se regozijarão; porque saberão que é uma bênção que lhes vem da mão de Deus; e de seus olhos começarão a cair as escamas da escuridão; e antes que se passem muitas gerações, tornar-se-ão um povo puro e agradável”. É interessante descobrir o que o Livro de Mórmon considera serem pessoas “puras”. O manuscrito do Impressor e a edição de 1830 dizem “um povo branco e agradável”
(http://www.mormonwiki.org/Image:Pmss_white_and_delightsome_people.JPG)

Facebook Comments

Deixe um comentário

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.