Não estou certo se há algum significado teológico nisto, de forma que não vou levar muito a sério; mas isto é um exemplo de perfeccionismo. William Shakespear foi contemporâneo da tradução da Bíblia do Rei Tiago (King James Version – KJV) e parece que deixou autografada sua colaboração no Salmo 46. Usando uma Bíblia KJV, localize o Salmo 46 e conte 46 palavras a partir do início: você encontrará a palavra “Shake”. Vá agora para o final do mesmo Salmo e conte 46 palavras a partir da última: você encontrará agora a palavra “Spear”. Junte-as, e você obterá o nome “Shakespear” (v. abaixo). Crê-se que Shakespear tinha 46 anos quando foi feita a Bíblia KJV.
PSALM 46 (King James Version):
“God is our refuge and strength, a very present help in trouble. Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea; Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah. There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High. God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early. The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted. The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah. Come, behold the works of the Lord, what desolations he hath made in the earth. He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire. Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth. The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge.”
- Fonte: Veritatis Splendor
- Tradução: Carlos Martins Nabeto